Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 事 [事] shì | die Sache Pl.: die Sachen | ||||||
| 东西 [東西] dōngxi | die Sache Pl.: die Sachen | ||||||
| 实物 [實物] shíwù | die Sache Pl.: die Sachen | ||||||
| 事件 [事件] shìjiàn | die Sache Pl.: die Sachen | ||||||
| 事情 [事情] shìqíng | die Sache Pl.: die Sachen | ||||||
| 事儿 [事兒] shìr | die Sache Pl.: die Sachen | ||||||
| 事物 [事物] shìwù | die Sache Pl.: die Sachen | ||||||
| 物件 [物件] wùjiàn | die Sache Pl.: die Sachen | ||||||
| 务 [務] wù | die Sache Pl.: die Sachen | ||||||
| 物 [物] wù | die Sache Pl.: die Sachen | ||||||
| 物品 [物品] wùpǐn | die Sache Pl.: die Sachen | ||||||
| 事业 [事業] shìyè | die Sache Pl.: die Sachen - das Unterfangen | ||||||
| 物体 [物體] wùtǐ | die Sache Pl.: die Sachen - der Gegenstand | ||||||
| 件 [件] jiàn zew. | die Sache Pl.: die Sachen - Zew. für Angelegenheiten | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 省事 [省事] shěngshì | die Sachen vereinfachen | ||||||
| 合璧 [合璧] hébì | die Vorteile von zwei Sachen kombinieren | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | aufschichten transitiv | schichtete auf, aufgeschichtet | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | stapeln transitiv | stapelte, gestapelt | | ||||||
| 跌 [跌] diē | hinfallen intransitiv | fiel hin, hingefallen | | ||||||
| 跌 [跌] diē | stürzen intransitiv | stürzte, gestürzt | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | aufeinander schichten transitiv | schichtete, geschichtet | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | aufeinander stapeln transitiv | stapelte, gestapelt | | ||||||
| 抵抗 [抵抗] dǐkàng | einer Sache entgegenwirken | wirkte entgegen, entgegengewirkt | | ||||||
| 抵制 [抵制] dǐzhì | einer Sache entgegenwirken | wirkte entgegen, entgegengewirkt | | ||||||
| 处事 [處事] chǔshì | eine Sache erledigen | erledigte, erledigt | | ||||||
| 缺乏 [缺乏] quēfá | einer Sache ermangeln | ermangelte, ermangelt | | ||||||
| 切题 [切題] qiètí | bei der Sache bleiben | blieb, geblieben | | ||||||
| 把某事归罪于某人 [把某事歸罪於某人] bǎ mǒushì guīzuì yú mǒurén | jmdn. einer Sache beschuldigen | beschuldigte, beschuldigt | | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 迭 [迭] dié | mehrmalig Adj. | ||||||
| 迭 [迭] dié | wiederholt Adj. | ||||||
| 迭 [迭] dié [MATH.] | iterativ Adj. | ||||||
| 位于某物之前的 [位於某物之前的] wèiyú mǒuwù zhī qián de | einer Sache vorgelagert Adj. | ||||||
| 环球 [環球] huánqiú auch: 寰球 [寰球] huánqiú | um die Welt Adv. | ||||||
| 约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr Adv. | ||||||
| 朴直 [樸直] pǔzhí | schnörkellos und zur Sache Adj. | ||||||
| 环球 [環球] huánqiú auch: 寰球 [寰球] huánqiú Adj. | rund um die Welt Adv. | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 定冠词复数第四格 [定冠詞複數第四格] dìng guàncí fùshù dì sì gé Art. [LING.] | die - bestimmter Artikel Pl. Akk. | ||||||
| 定冠词复数第一格 [定冠詞複數第一格] dìng guàncí fùshù dì yī gé Art. [LING.] | die - bestimmter Artikel Pl. Nom. | ||||||
| 定冠词阴性单数第四格 [定冠詞陰性單數第四格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì sì gé Art. [LING.] | die - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Akk. | ||||||
| 定冠词阴性单数第一格 [定冠詞陰性單數第一格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì yī gé Art. [LING.] | die - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
| 两者 [兩者] liǎngzhě | die beiden | ||||||
| 为某事起见 [為某事起見] wèi mǒushì qǐjiàn | um einer Sache willen Präp. | ||||||
| 说来话长 [說來話長] shuōlái-huàcháng | Das ist eine lange und komplizierte Sache. | ||||||
| 事情不大 [事情不大] Shìqíng bù dà | Das ist keine große Sache. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 指斥某人某事 [指斥某人某事] zhǐchì mǒurén mǒushì | jmdm. einer Sache bezichtigen | ||||||
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist aus. | ||||||
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist gekommen. | ||||||
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist um. | ||||||
| 有底 [有底] yǒudǐ | einer Sache voll und ganz gewachsen sein | ||||||
| 天翻地覆 [天翻地覆] tiānfān-dìfù Chengyu | die Welt aus den Angeln heben | ||||||
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ Chengyu | die Suppe auslöffeln, die man sichDat. eingebrockt hat [fig.] | ||||||
| 追溯某事的原因 [追溯某事的原因] zhuīsù mǒushì de yuányīn | einer Sache auf den Grund gehen [fig.] | ||||||
| 狼狈为奸 [狼狽為奸] láng bèi wéi jiān Chengyu | gemeinsame Sache machen | ||||||
| 炊沙作饭 [炊沙作飯] chuīshā-zuòfàn Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 徒劳无益 [徒勞無益] túláo-wúyì Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 竹篮打水 [竹籃打水] zhúlán-dǎshuǐ Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 竹篮打水一场空 [竹籃打水一場空] Zhúlán dǎshuǐ yīchǎngkōng | Alles für die Katz. | ||||||
| 前功尽弃 [前功盡棄] qiángōng-jìnqì Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 不允许离开住所。 [不允許離開住所。] Bù yǔnxǔ líkāi zhùsuǒ. | Die Unterkunft darf nicht verlassen werden. | ||||||
| 盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. Infinitiv: einbrechen | ||||||
| 天平指在二百克处停住了。 [天平指在二百克處停住了。] Tiānpíng zhǐ zài èr bǎi kè chù tíngzhù le. | Die Waage hat sichAkk. bei 200 Gramm eingespielt. Infinitiv: sichAkk. einspielen | ||||||
| 时光流逝。 [時光流逝。] Shíguāng liúshì. | Die Zeit zerrinnt. [form.] Infinitiv: zerrinnen | ||||||
| 愿鲜血凝成的朝中友谊万古长青。 [願鮮血凝成的朝中友誼萬古長青。] Yuàn xiānxuè níngchéng de Cháo Zhōng yǒuyì wàngǔ chángqīng. | Möge die mit frischem Blut besiegelte Freundschaft zwischen Nordkorea und China ewig währen. | ||||||
| 无补于事。 [無補於事。] Wúbǔ yú shì. | Das ist der Sache nicht dienlich. Infinitiv: sein | ||||||
| 我大跌眼镜了。 [我大跌眼鏡了。] Wǒ dà diē yǎnjìng le. | Da bin ich ja platt! Infinitiv: sein | ||||||
| 管好你自己的事儿。 [管好你自己的事兒。] Guǎn hǎo nǐ zìjǐ de shìr. | Kümmere dich um deine Sachen. Infinitiv: sichAkk. kümmern | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Begebenheit, Exemplar, Gegenstand, Angelegenheit, Objekt, Schose, Geschehen, Artikel, Ding, Stück, Ereignis, Chose | |
Werbung






